Cruz, Víctor de la. En torno a las islas del mar océano. Juchitán, Oaxaca: Ayuntamiento de Juchitán (Guchachi' Cayuunda'), 1983. [Obra originalmente escrita en zapoteco del istmo]
Cruz, Víctor de la. Diidxa’ guie’ = poemas. México D.F.: Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas / INALI-CDI / Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, 2006. [Obra originalmente escrita en zapoteco del istmo]
Pineda Santiago, Irma. Guie' ni zinebe = La flor que se llevó. México, D. F.: Pluralia Ediciones (Voces Nuevas de Raíz Antigua), 2013.
Pineda Santiago, Irma. Ti gueela' nacahuido' = Una noche oscura. Oaxaca, México: Bacaanda' Ediciones, 2012.
Pineda Santiago, Irma. Doo yoo ne ga' bia' = De la casa del ombligo a las nueve cuartas. México, D. F.: Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, 2008.
Pineda Santiago, Irma. Xilase nisado' = Nostalgias del mar. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública / Comisión Nacional de los Libros de Texto Gratuitos, 2006.
Pineda Santiago, Irma. Ndaani' Gueela' = En el vientre de la noche. México, D. F.: Fundación Cultural Trabajadores de Pascual y del Arte / Casa de la Cultura de Juchitán, 2005.
Ríos Cruz, Esteban. Ca diidxa’ guchendú = Palabras germinadas. México, D. F.: Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (Literatura Indígena Contemporánea), 2008.
OBRAS ANÓNIMAS
L'art poétic / Olivier Cadiot. Traducción al español de Conrado Tostado. México, D. F.: Aldvs, 1998.
La epopeya de Gilgamesh. Versión y prólogo de Agustí Bartra. México, D. F.: Dirección General de Publicaciones [CONACULTA] (Cien del Mundo), 1993.
La morada. Un poema medieval sobre la muerte (Sobre una versión de Henry Wadsworth Longfellow). Traducción de Jessica Díaz. Ilustraciones de Andrés Rodríguez. México: La Herrata Feliz.
La poesía de los goliardos. Selección, traducción y prólogo de Carlos Montemayor. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo), 1987.