El relato del Renacimiento italiano. Estudio preliminar y traducción de Annunziata Rossi. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México (Bitácora de Poética; 5) / Instituto de Investigaciones Filológicas (UNAM) / Centro de Poética, 2007.
El señor de las dínamos y otros cuentos ingleses. Selección, traducción y prólogo de Federico Patán. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México (Textos de Humanidades), 1985.
Elogio del cuento polaco. Prólogo y selección de Rodolfo Mendoza, Sergio Pitol. Algunas traducciones de Juan Manuel Torres. México, D. F.: Universidad Veracruzana / Consejo Nacional para la Cultura y las Artes [CONACULTA] (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones [CONACULTA], 2012.
OBRAS EN COAUTORÍA
Vv aa. Relatos purépechas = P'urhépecha uandantskuecha. México, D. F.: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes / Dirección General de Culturas Populares (CONACULTA) (Lenguas de México; 12), 1995.
Diego, David. Tsípikuarhi p’urhepecha uantanskua jimpo. Ilustraciones de Marcela Calderón Boni. Revisión de Puki Lucas Hernández. Diseño de Lidia Alejandra Del Río Reyna. México, D.F.: Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, 2013.
Vv aa. Relatos purépechas = P'urhépecha uandantskuecha. México, D. F.: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes / Dirección General de Culturas Populares (CONACULTA) (Lenguas de México; 12), 1995.
Monzón, Cristina. Tsípikuarhi p’urhepecha uantanskua jimpo. Ilustraciones de Marcela Calderón Boni. Revisión de Puki Lucas Hernández. Diseño de Lidia Alejandra Del Río Reyna. México, D.F.: Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, 2013.
Vv aa. Relatos purépechas = P'urhépecha uandantskuecha. México, D. F.: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes / Dirección General de Culturas Populares (CONACULTA) (Lenguas de México; 12), 1995.