Enciclopedia de la Literatura en México

El Rig Veda

Son muy pocas las antologías del Rig Veda que existen en español en traducción directa del sánscrito védico y de ellas, ésta, la mexicana, es la más completa en cuanto a variedad temática. Contiene ciento veintiséis himnos  de los mil veintiocho que integran la totalidad del Rig.

Contra lo que suele decirse, el Rig Veda no es exclusivamente una colección de himnos religiosos, dedicados a los dioses védicos. En este volumen se puede encontrar, entre otros muchos y muy variados, el exquisito poema a la palabra (X.125), el primer poema a una borrachera (X.119), poemas a la comida (I.187), a las armas (VI.75) y a la generosidad (X.117), además de himnos cosmogónicos llenos de escepticismo o de graves planteamientos metafísicos.

Otra característica de esta obra es la amplia introducción con un profundo estudio analítico, que dan al lector todos los pormenores necesarios para saber en qué mundo, en qué tiempo y en qué mentalidad se produjo el Rig Veda, con abundante información sobre la sociedad rigvédica, desde sus oficios y actividades recreativas hasta su sentido de la erótica, que hacen de éste, sin duda, el estudio más completo en nuestro idioma.

* Esta contraportada corresponde a la edición de 1989. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.


El Rig Veda es el documento literario y religioso más antiguo —en sus proporciones— que conserva la humanidad (Homero nació unos mil trescientos años después de iniciarse esta obra maestra) hecho que prueba su enorme importancia. Pero el Rig Veda no es únicamente una obra de religión, sino que abarca prácticamente todos los aspectos de la vida del hombre que lo hizo y es nuestra única fuente de información acerca de una sociedad, la de los arios en el Valle del Indo, que fue la base de buena parte de nuestra cultura y de la cual no quedan vestigios arqueológicos de ninguna especie.

En esta obra hace el doctor Juan Miguel de Mora (profesor e investigador de literatura sánscrita en la Universidad Nacional de México) un estudio exhastivo del Rig Veda a la luz de la cultura actual, un trabajo minucioso que no tiene, en este siglo, paralelo en ningún país de occidente. El autor de ese estudio (ampliamente conocido de los lectores como escritor distinguido en libros de índole diversa y autor también de la Filosofía en la literartura sánscrita, obra editada por la U.N.A.M.) nos ofrece una amplia información no sólo del Veda en sí, sio, a través de él, de la sociedad que lo hizo, de su filosofía, de sus costumbres, de su erótica, de su calidad literaria y de su mitología. En este estudio se encuentra más acerca de los arios primitivos que llegaron a la India hace miles de años que en bibliotecas enteras de libros que han querido abordar el tema por referencias indirectas y, además, se incluyen ciento veintiseis himnos traducidos directamente del sánscrito. De esa manera las fuentes originales están al alcance del lector, que puede interpretarlas por sí mismo.

La conjunción de todos estos factores, entre los que predonima el merecido renombre de que goza su autor, hace de este libro una obra que, al mismo tiempo que indispensable para los especialistas, resulta de gran amenidad y enorme interés para toda clase de lectores, entre los cuales hay muchos preocupados por el conocimiento de la cultura oriental. Y necesario es subrayar que en todo el induhismo y lo que de él se deriva, desde lo esotérico hasta lo literario, pasando por el Yoga, el Vedanta y las enseñanzas de Ramakrishna y Vivekananda, lo primero es el Rig Veda, origen, fuente y base de todo el resto, sin excepción.

Esta obra inicia la "Colección de Estudios Orientales", cuyo segundo volumen será, en edición bilingüe, sáncrito-español, la traducción de El último lance de Rama (Uttararámacarita) de Bravabahutli (Siglo VIII), extraordinaria pieza del mejor teatro sánscrito, traducida y analizada por el Doctor de Mora, como parte de sus trabajos de investigación filológica.

* Esta contraportada corresponde a la edición de 1990. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.


Son muy pocas las antologías del Rige Veda que existen en español en traducción directa del sánscrito verídico y de ellas, ésta, la mexicana, es la más completa en cuanto a variedad temática. Contiene 126 himnos de los 1028 que integran la totalidad del Rig. Contra lo que suele decirse, el Rig Veda no es exclusivamente una colección de himnos religiosos dedicados a los dioses védicos. En este volumen se puede encontrar, entre otros muchos y muy variados, el exquisito poema a la palabra (X.125), el primer poema a una borrachera (X.119), poemas a la comida (I. 187), a las armas (VI. 75) y a la generosidad (X.117), además de himnos cosmogónicos llenos de escepticismo o de graves planteamientos metafísicos.

* Esta contraportada corresponde a la edición de 2010. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.


 

Otras obras de la colección (Cien del Mundo):

Obras por número o año

Obras por género literario

Los bucólicos griegos
Prólogo de Carlos Montemayor. Traducción y notas de Ignacio Montes de Oca y Obregón. México: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo).

Odas
Prólogo de Carlos Montemayor. Traducción y notas de Ignacio Montes de Oca y Obregón. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Secretaría de Educación Pública-Cultura (Cien de México) / Consejo Nacional de Fomento Educativo.

Cuatro diálogos
Algunas traducciones de Julio Calonge. Traducción, selección, prólogo y notas de Ute Schmidt Osmanczik. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.

Discusiones tusculanas I
Introducción, traducción y notas de Julio Pimentel Álvarez. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.

Vidas de los ilustres capitanes
Introducción, versión y notas de Agustín Millares Carlo. Traducción al español de Agustín Millares Carlo. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.

Los doce Césares
Prólogo de José Tapia Zúñiga. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Secretaría de Educación Pública-Cultura (Cien de México) / Consejo Nacional de Fomento Educativo / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.

Discusiones tusculanas II
Selección, traducción y notas de Julio Pimentel Álvarez. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.

Metamorfosis I
Introducción, versión rítmica y notas de Rubén Bonifaz Nuño. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.

Metamorfosis II
Introducción, versión rítmica y notas de Rubén Bonifaz Nuño. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.

La Ilíada I
vol. 2. Traducción, introducción y notas de Alberto Pulido Silva. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.

La Eneida I
Edición de Sergio López Mena. Traducción de Joaquín Arcadio Pagaza. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.

Vida nueva ; Tratado de la lengua vulgar
Traducción, introducción y notas de Federico Ferro Gay. Colaboración en la traducción y notas Hildeberto Villegas Méndez. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.

Tratados
Introducción, selección y notas de Mauricio Beuchot. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.

Ensayos escogidos
Selección y prólogo de Humberto Martínez. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.

La Ilíada II
Traducción, introducción y notas de Alberto Pulido Silva. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.

La Eneida II
Edición de Sergio López Mena. Traducción al español de Joaquín Arcadio Pagaza. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.

Heroidas
Prólogo y notas de Antonio Alatorre. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.

La poesía de los goliardos
Selección, traducción y prólogo de Carlos Montemayor. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo).

Granos de polen ; Himnos a la noche ; Enrique de Ofterdingen
Traducción y selección de Antonio Sánchez Barbudo. Traducción al español de Ángela Selke, Jorge Arturo Ojeda. Traducción al español de Germán Bleiberg. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.

Décadas de la historia romana I
vol. I. Traducción y notas de Francisco Navarro Calvo. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.

La sátira latina
Vv aa.
Selección y notas de Roberto Heredia Correa. Coordinación de Carlos Montemayor. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.

Cartas
Selección y notas de Roberto Heredia Correa. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.

Décadas de la historia romana II
vol. II. Traducción y notas de Francisco Navarro Calvo. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.

Décadas de la historia romana III
vol. III. Traducción y notas de Francisco Navarro Calvo. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.

Décadas de la historia romana IV
vol. IV. Traducción y notas de Francisco Navarro Calvo. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Cien del Mundo) / Dirección General de Publicaciones y Medios de la Secretaría de Educación Pública.