Enciclopedia de la Literatura en México

Adiós a todo eso

ROBERT GRAVES nació en Londres en 1895. Tras cursar estudios en Oxford, participó en la primera guerra mundial en un regimiento de fusileros galeses.

En 1926 fue catedrático de literatura inglesa en una Universidad de El Cairo y en la cuarta década de este siglo se trasladó a Deyá (Mallorca) donde sigue residiendo actualmente.

Su producción, muy extensa, se centra de modo sustancial en la poesía, que le ha valido un primerísimo lugar en la lírica inglesa de nuestro siglo. Su prosa comprende novelas históricas -Claudius (1934), Claudius the god and his wife Messalina (1934), Count Belisarius (1938), Wife of Mr. Milton (1934)- ensayos-King Jesus (1946), The white goddess (1948) y otras obras de vario carácter. La personalidad de Graves, singular e inclasificable, es una de las más destacadas de la literatura inglesa moderna.

Adiós a todo eso (Goodbye to all that, 1929), que aparece por primera vez en castellano, es un relato autobiográfico de los años de juventud de Robert Graves. Al mismo tiempo que dibuja con presición un mundo a punto de desvanecerse, al que ponía fin a la primera guerra mundial, Graves narra en este libro su personal experiencia de la contienda y, quizás principalmente, trata un inolvidable autoretrato de su temperamento singular, en el peculiar estilo irónico, desdeñoso y distante que le acredita como uno de los máximos escritores actuales de su ámbito cultural.

* Esta contraportada corresponde a la edición de 1971. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.


En esta excepcional autobiografía, Robert Graves cuenta la historia de sus años de juventud, como estudiante y como joven oficial de la primera guerra mundial. Escrita durante una complicada crísis doméstica, puede entenderse en verdad como una auténtica despedida a las convenciones, problemas y personajes de una época que se desvanecía para siempre. Pero Adiós a todo eso, de una ironía rara y distante y de una franqueza insólita, es ante todo la singular autobiografía de un poeta, uno de los más fascinantes y vívidos autoretratos jamás escritos.

Robert Graves nació en Winbledon en 1895, hijo de Alfred Percival Graves, el escritor irlandés, y de Amalia von Ranke. Ha publicado más de cuarenta volúmenes de poesía (los Collected poems aparecieron en 1975), especulaciones mitológicas o mitográficas (Los mitos griegos, La Diosa Blanca), y novelas históricas: Yo Claudio el Dios, El conde Belisario, El vellocino de oro, Las islas de la imprudencia, Rey jesús. Ha traducido al inglés obras de Apuleyo, Lucano, Suetonio, pedro de Alarcón. 

* Esta contraportada corresponde a la edición de 1985. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.


 

Otras obras de la colección (Sergio Pitol Traductor):

Obras por número o año

Obras por género literario

La vuelta de tuerca
Traducción al español de Sergio Pitol. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Sergio Pitol Traductor).

Diario de un loco
Traducción al español de Sergio Pitol. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Sergio Pitol Traductor) / Consejo Nacional para la Cultura y las Artes.

Emma
Traducción al español de Sergio Pitol. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Sergio Pitol Traductor).

El ajuste de cuentas
Traducción al español de Sergio Pitol. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Sergio Pitol Traductor).

El buen soldado
Traducción al español de Sergio Pitol. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Sergio Pitol Traductor) / Consejo Nacional para la Cultura y las Artes.

Pedro, su majestad, emperador
Traducción al español de Sergio Pitol. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Sergio Pitol Traductor).

El corazón de las tinieblas
Traducción de Sergio Pitol. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Sergio Pitol Traductor).

Madre de reyes
Traducción al español de Sergio Pitol. Xalapa, Veracruz : Universidad Veracruzana (Sergio Pitol Traductor).

Un drama de caza
Traducción al español de Sergio Pitol. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Sergio Pitol Traductor).

El volcán, el mezcal, los comisarios
Prólogo de Juan García Ponce. Traducción al español de Sergio Pitol. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Sergio Pitol Traductor) / Consejo Nacional para la Cultura y las Artes.

Cartas a la señora Z
Traducción de Sergio Pitol. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Sergio Pitol Traductor).

Cosmos
Traducción de Sergio Pitol. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Sergio Pitol Traductor).

Salto mortal
Traducción al español de Sergio Pitol. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Sergio Pitol Traductor) / Consejo Nacional para la Cultura y las Artes.

En torno a las excentricidades del Cardenal Pirelli
Traducción al español de Sergio Pitol. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Sergio Pitol Traductor).

Adiós a todo eso
Traducción al español de Sergio Pitol. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Sergio Pitol Traductor).

Las puertas del paraíso
Traducción de Sergio Pitol. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Sergio Pitol Traductor).

Las tinieblas cubren la tierra
Traducción al español de Sergio Pitol. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Sergio Pitol Traductor).

Los papeles de Aspern
Traducción de Sergio Pitol. México: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Sergio Pitol Traductor).

Crimen premeditado y otros cuentos
Traducción al español de Sergio Pitol. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Sergio Pitol Traductor).