Enciclopedia de la Literatura en México

El corazón de las tinieblas

Este libro que recoge las reminiscencias del periodo de su vida en que como consecuencia de su viaje de tres años por el Congo, Conrad optó definitivamente por la tierra firme, por la profesión de las letras y por la literatura inglesa, rechaza toda posibilidad de explicación previa o de interpretación a posteriori, pues su tema es la oscuridad, sus orígenes en la mente de su autor son oscuros, la lección que nos propone es oscura como el escenario selvático en el que se desarrolla y la substancia misma de la que está hecho es, como su títilo lo indica, tenebrosa. Es entre todas las obras de Conrad la que más notoriamente carente de trama.

* Esta contraportada corresponde a la edición de 1987. La Enciclopedia de la literatura en Iberoamerica no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.


La colección Clásicos para hoy ofrece a todos los lectores, en especial a las nuevas generaciones, la mejor literatura del mundo. Obras intensas y emocionantes, demuestran que si los clásicos son para siempre, también son para hoy. ¡Compruébalo en un día de lectura!

* Esta contraportada corresponde a la edición de 1998. La Enciclopedia de la literatura en Iberoamerica no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.


“Llegar a Conrad - nos dice Sergio Pitol en la introducción a este libro - marca uno de los momentos decisivos que puede conocer el lector cultivado”. Llegar a El corazón de las tinieblas es una de las más grandes experiencias de cualquier lector. Junto a Henry James, Conrad revolucionó la novela del siglo XX y abrió caminos narrativos hasta ese momento inédito. Sergio Pitol, traductor de esta imprescindible obra, ha escrito que la relectura es la verdadera lectura: cuando el lector se abisma hacia el corazón de estas oscuras tinieblas - el alma humana, la selva, las pasiones corrompidas, el colonialismo, la locura, el mar y todo aquello que cada lector encuentre - se verá obligado a regresar a este relato una y otra vez.

* Esta contraportada corresponde a la edición de 2008. La Enciclopedia de la literatura en Iberoamerica no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.


El corazón de las tinieblas está considerada por muchos como la mejor y más enigmática narración de Joseph Conrad, que se basó en su propia experiencia traumática como navegante por el Congo Belga para escribir esta oscura alegoría de la condición humana. Charles Marlow relata el viaje que realizó como empleado de un vapor, remontando el río Congo en busca del misterioso señor Kurtz, un hombre blanco que había logrado dominar los insondables secretos de la selva africana más espesa, creando tras de sí una leyenda que lo colocaba como una especie de superhombre, temido y admirado por igual, que conseguía para la Compañía abundantes cantidades de marfil.
 

El poder simbólico y psicológico de la novela desnuda la perversidad que acecha tras la ilusión de progreso y civilización, pues además de la barbarie, el oprobio y los terribles efectos depredadores del colonialismo, muestra la inconsistencia del pensamiento que pretende justificarlo. Conrad nos sumerge en pleno corazón de las tinieblas, donde el hombre es despojado de todo aquello que le da sentido a su vida, donde los nombres no son sino sonidos y las posesiones adquieren un ridículo talante que se encuentra a merced del rugido salvaje de la naturaleza en ebullición. Esta edición se presenta a los lectores con una renovada traducción a cargo del escritor y traductor Juan Sebastián Cárdenas, y se acompaña de imágenes y collages elaborados por uno de los artistas contemporáneos más importantes, Abraham Cruzvillegas.

* Esta contraportada corresponde a la edición de 2014. La Enciclopedia de la literatura en Iberoamerica no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.


 

Otras obras de la colección (Ficción Breve):

Obras por número o año

Obras por género literario

Huérfanos todavía
Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Ficción Breve).

La rueca de Onfalia
Xalapa: Universidad Veracruzana (Ficción Breve).

Las puertas del paraíso
Traducción de Sergio Pitol. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Ficción Breve).

El corazón de las tinieblas
Traducción de Sergio Pitol. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Ficción Breve).

Inglaterra Hernández
Xalapa: Universidad Veracruzana (Ficción Breve).

Poemas de amor del antiguo Egipto
Traducción de Ezra Pound, Noel Stock. Versión de José Luis Rivas. Xalapa: Universidad Veracruzana (Ficción Breve).

La ley y la fisura: ensayos de literatura y ética
Xalapa: Universidad Veracruzana (Ficción Breve) / Claves Latinoamericanas.

Había una voz
Xalapa: Universidad Veracruzana (Ficción Breve).

Partituras
Xalapa: Universidad Veracruzana (Ficción Breve).

El libro de las pesadillas
Versión de Jorge Brash Guillaumín. Xalapa: Universidad Veracruzana (Ficción Breve).

Trapecio
Xalapa: Universidad Veracruzana (Ficción Breve).

Antología
Prólogo de José Luis Martínez Morales. Xalapa: Universidad Veracruzana (Ficción Breve).

El triunfo de la belleza
Traducción de Javier García-Galiano. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Ficción Breve).

El arrebato de las certezas
Xalapa: Universidad Veracruzana (Ficción Breve).

Jauría
Xalapa: Universidad Veracruzana (Ficción Breve).

Tordos sobre Lilas
Xalapa: Universidad Veracruzana (Ficción Breve).

Andar
Xalapa: Universidad Veracruzana (Ficción Breve).

Rota
Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Ficción Breve).

La ciega intermitencia
Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Ficción Breve).

Huérfanos todavía
Xalapa, Veracruz : Universidad Veracruzana (Ficción Breve).