Enciclopedia de la Literatura en México

Lu Hsun

Consulta Obra publicada o Bibliografía crítica en donde se consignan los títulos de o sobre este(a) autor(a).
A partir de la elaboración de bibliografías estamos conformando el catálogo más amplio de autores, investigadores, traductores, autores hispanoamericanos y autores traducidos en México.
Si tú eres el autor(a) al que se hace referencia aquí –o eres el familiar o albacea en el caso de que se trate de un autor(a) fallecido(a)– y aún no está disponible tu entrada de diccionario, descarga el o los formatos correspondientes, llena los campos y escríbenos a elem.contacto@gmail.com:

Formato de autor(a)
Formato de investigador(a)
Formato de traductor(a)

De los autores(as) hispanoamericanos(as), hispanos(as) y autores(as) traducidos(as), pertenecientes a lenguas internacionales, sólo estaremos consignando su bibliografía o la bibliografía crítica que sobre su obra se haya elaborado en México. Sin embargo en los casos de figuras como Rubén Darío, Miguel de Cervantes Saavedra o William Shakespeare, u otras figuras que hayan tenido una amplia presencia personal o textual en la cultura literaria de México, se elaborarán artículos enciclopédicos.
"Todo lo sabemos entre todos". Ayúdanos a conformar una base de datos que sea de gran utilidad para todos los interesados en nuestras letras.

Lu Hsun. Diario de un loco

Editorial: Universidad Veracruzana
Lectura a cargo de: Juan Stack
Estudio de grabación: Universum. Museo de las Ciencias
Dirección: Margarita Heredia
Música: Juan Pablo Villa
Operación y postproducción: Cristina Martínez / Fabiola Rodríguez
Año de grabación: 2012
Género: Narrativa china
Temas: Lu Hsun (Shaoxing, 1881 - Shanghái, 1936). Escritor, académico y traductor. Estudió medicina y lenguas en Japón de 1902 a 1909. Formó parte de la generación del movimiento del 4 de mayo de 1919 que nace a partir de los sucesos protagonizados por estudiantes que rechazaban el Tratado de Versalles (el cual otorgaba a Japón concesiones comerciales en China). Colaboró en la revista Nueva juventud y fue cercano al Partido Comunista Chino, aunque nunca militó. También se desempeñó como jefe de la Liga de Escritores de Izquierda. Consideraba una prioridad la popularización de la educación y fue uno de los primeros intelectuales en utilizar el lenguaje vernáculo (baihua) en lugar del viejo mandarín. Tradujo a diversos escritores como Lord Byron y Julio Verne y en el ámbito académico se desempeñó como rector de la Universidad de Shaanxi y profesor en Hangzhou y Beijing, entre otras. Algunos de sus libros son Clamor (1923), Breve historia de la novela china (1923), Gritos, Divagaciones, Mala hierba (1927), Flores del alba recogidas al ocaso (1928) y La tumba (1929). “Diario de un loco” fue publicado por vez primera en 1918 y es reconocido como el cuento que dio origen a la literatura china contemporánea. El protagonista de la historia es un joven perturbado que intuye que quienes lo rodea practican el canibalismo. El crítico literario, Christopher Domínguez ha dicho que “el genio polémico de Lu Hsun es, sin duda, su herencia envenenada”. Agradecemos a la Universidad Veracruzana su autorización para utilizar esta traducción. El texto se encuentra en Lu Hsun, Diario de un loco de la Colección Sergio Pitol Traductor, de la Dirección Editorial de la Universidad Veracruzana (UV) Xalapa, 2007. Más información en: www.uv.mx Agradecemos la colaboración musical de Juan Pablo Villa. D.R. © UNAM 2014