Obras por número o año

Obras por género literario

Poesía - Traducción de libros individuales

Fifteen Poets of the Aztec World
Oklahoma: University of Oklahoma Press.

Poesía - Traducción de antologías y libros colectivos

Anthologie nahuatl: témoignages littéraires du Mexique indigène
Compilación de Birgitta Leander, Jean-Clarence Lambert. Compilación y traducción de Miguel León-Portilla. París, Francia: Comisión Nacional de los Estados Unidos Mexicanos para la UNESCO [CONALMEX] / L'Harmattan.

Narrativa - Traducción de libros individuales

A conquista da América Latina vista pelos indios : relatos astecas, maias e incas
Traducción al portugués de Augusto Ángelo Zanatta. Petrópolis, Brasil: Editora Vozes.

Narrativa - Crónica - Libros individuales

Le crépuscule des Aztèques: récits indigènes de la Conquête
Traducción al náhuatl de Ángel María Garibay. Traducción al español de Andre´ Joucla-Ruau. Francia: Casterman.

Narrativa - Crónica - Traducción de libros individuales

Rückkehr der Götter die Aufzeichnungen der Azteken über den Untergang ihres Reiches
Traducción de Ángel María Garibay. Colonia: Middelhauve.

The broken spears : the aztec account of the conquest of Mexico
Traducción al inglés de Lysander Kemp. : Beacon Press.

Ensayo - Traducción de libros individuales

La memoria dei vinti
Traducción al italiano de Gabriele Cabrini, Giannino Galloni, Milano, Italia: Silva (Le Civiltà).

Time and Reality in the Thought of the Maya
Traducción al inglés de Fernando Horcasitas. Boston: Beacon Press.

Il rovescio della conquista: testimonianze azteche, maya e incas
Traducción al italiano de Gabriele Cabrini, Giannino Galloni, Milano, Italia: Adelphi (Piccola Biblioteca Adelphi).

A visão dos vencidos. A tragédia da conquista narrada pelos astecas
Puerto Alegre: L&PM.

Códices. Os antigos livros do Novo Mundo
Traducción al portugués de Carla Carbone. Florianópolis: Editora ufsc.

Bibliografía indirecta de
Miguel León-Portilla

Poesía - Antologías y libros colectivos

Queman tlachixque totlahtolhuan = El despertar de nuestras lenguas
Estudio introductorio y epílogo de Miguel León-Portilla. México, D. F. : Diana / Gobierno del Estado de Veracruz / Fondo Editorial de Culturas Indígenas.

Poesía - Traducción de antologías y libros colectivos

Anthologie nahuatl: témoignages littéraires du Mexique indigène
Compilación de Birgitta Leander, Jean-Clarence Lambert. Compilación y traducción de Miguel León-Portilla. París, Francia: Comisión Nacional de los Estados Unidos Mexicanos para la UNESCO [CONALMEX] / L'Harmattan.

Narrativa - Antologías y libros colectivos

Narrativa nahuatl contemporánea. Antología/ Yancuic, nahuasasan
Compilación de Miguel León-Portilla. Mexico, D.F.: Diana / Dirección General de Culturas Populares (CONACULTA).

Narrativa - Crónica - Libros individuales

Life and death in Milpa Alta : a nahuatl chronicle of Díaz and Zapata
Traducción y prólogo de Fernando Horcasitas. Prefacio de Miguel León-Portilla. Dibujos de Alberto Beltrán. Oklahoma, Estados Unidos de América: University of Oklahoma Press.

Títulos con dos o más géneros - Libros individuales

Pre-Columbian Literatures of Mexico
Traducción al inglés de Grace Lobanov, Miguel León-Portilla, Oklahoma: University of Oklahoma Press.