Enciclopedia de la Literatura en México

Eduardo Lizalde representa un caso raro en la poesía mexicana, al menos, por dos razones: una, que su reconocimiento como poeta solo se dio pasados los cuarenta años con la publicación de El tigre en la casa, y que, por la vertiente primordial de su país, ha sido y es el más brillante, por no decir el real y único, heredero de la poesía maldita, sobre todo del linaje francés.

* Esta contraportada corresponde a la edición de 2013. La Enciclopedia de la literatura en Iberoamerica no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.


"Eduardo Lizalde representa un caso raro en la poesía mexicana, al menos, por dos razones: una, que su reconocimiento como poeta solo se dio pasados los cuarenta años con la publicación de El tigre en la casa, y que, por la vertiente primordial de su país, ha sido y es el más brillante, por no decir el real y único, heredero de la poesía maldita, sobre todo del linaje francés: de Rutebeuf y Villon, de Baudelaire y Rimbaud, de Lautréamont y Artaud. De todos, sin duda, su influencia múltiples, su verdadero dios, ha sido, como lo fue para Arthur Rimbaud o para Émile Nelligan, Charles Baudelaire". 

Marco Antonio Campos


"No hay muchos poetas como Lizalde, no sólo en México, sino en toda la lengua castellana".

Juan Gelman

* Esta contraportada corresponde a la edición de 2014. La Enciclopedia de la literatura en Iberoamerica no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.


 

Otras obras de la colección (Colección de Poesía):

Obras por número o año

Obras por género literario

El deseo postergado
Granada, España: Valparaíso Ediciones (Colección de Poesía; 1).

Estación final : antología de poemas 1940-2011
Selección, traducción y prólogo de Mario Bojórquez. Granada, España: Valparaíso Ediciones (Colección de Poesía; 8).

El honor del peligro
Selección y prólogo de Vicente Quirarte. Granada, España: Valparaíso Ediciones (Colección de Poesía; 9).

El tigre en la casa
Madrid, España: Valparaíso Ediciones (Colección de Poesía; 13).

Bitácora de nadie
Granada, España: Valparaíso Ediciones (Colección de Poesía; 15).

En agua rápida
Granada, España: Valparaíso Ediciones (Colección de Poesía; 20).

Cuadernos contra el ángel
Granada, España: Valparaíso Ediciones (Colección de Poesía; 23).

Luna fracturada
Traducción de León Blanco, Françoise Roy, Granada, España: Valparaíso Ediciones (Colección de Poesía; 35).

Suma poética
Prólogo de Francisco Ramírez Santacruz. Granada, España: Valparaíso Ediciones (Colección de Poesía; 46).

El canto y la piedra
Prólogo y traducción de Nieves García Prados. Granada, España: Valparaíso Ediciones (Colección de Poesía; 103).