Enciclopedia de la Literatura en México

Tela de sevoya

La protagonista de Tela de sevoya, mexicana, viaja a Bulgaria, en busca de la casa de sus padres, de su historia y del ladino, la lengua familiar que los judíos sefardís se llevaron consigo de la España medieval. En esta obra se entreveran anécdotas, dolorosos episodios de infancia, sueños, poemas, testimonios, así como diálogos con una abuela malencarada y hablante de aquella lengua. El lector será testigo de momentos históricos que, entre otros, remiten a la expulsión de los judíos de España en el siglo xv. El lector se sentirá conmovido ante las descripciones que retratan la llegada de los migrantes judíos a sus nuevos países. Se trata, en suma, de una obra donde la dulzura del ladino, con su extraña ortografía, encabeza este relato a través de páginas rescatadas, transcritas, investigadas, imaginadas e incluso soñadas por la voz narrativa de esta novela, obra única en su género.

* Esta contraportada corresponde a la edición de 2012. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.


«La abuela Victoria tiene un momento de lucidez antes de morir. Suspira jalando aire como si fuera a encender un motor. La tomo de la mano y le digo al oído: “Abuela, ¿me perdonas?”. Voltea la cara y me dice: “No. Para una preta kriatura komo sos, no ai pedron”». A medio camino entre la novela, la poesía y la memoria, este libro extraordinario nos adentra en el territorio secreto de la palabra y su poder salvífico. Gracias a ella, Myriam Moscona, judía sefardí, revive las sombras y las voces de su pasado. El ladino, el español antiguo hablado aún hoy por los sefardíes, se convierte en eficaz compañero en un viaje hacia Sofía, Plovdiv, Estambul, Esmirna o Salónica, donde se encuentran los fantasmas familiares. Lo etéreo toma corporeidad en un bellísimo texto dulcificado por el humor que es a la vez homenaje y expiación, donde la voz y su cálido aliento cobran un protagonismo redentor.

* Esta contraportada corresponde a la edición de 2014. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.


Esta novela narra el viaje de una mujer a Bulgaria en busca de la casa de sus padres, de su historia y del ladino, la lengua familiar que los judíos sefardís se llevaron consigo de la España medieval.

En esta obra se entreveran anécdotas, dolorosos episodios de infancia, sueños, poemas, testimonios, así como diálogos llenos de humor e ironía con una abuela malencarada y hablante de aquella lengua. También se relatan momentos históricos que, entre otros, remiten a la expulsión de los judíos de España en el siglo XV. Tela de sevoya se trata, en suma, de una obra don de la dulzura del ladino, con su extraña ortografía, encabeza estas páginas rescatad as, transcritas, investigadas, imaginadas e incluso soñadas por la narradora. Una obra única en su género.

* Esta contraportada corresponde a la edición de 2016. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.