Obras por número o año

Obras por género literario

Le folgori d'agosto
Introducción de Italo Calvino. Traducción al italiano de Enrico Cicogna. Firenze, Italia: Vallecchi (Tascabili Vallecchi).

Le morte
Traducción al italiano de Angelo Morino. Torino, Italia: La Rosa (La Rosa; 4).

The dead girls
Michigan, Estados Unidos de América: Avon Books.

Two crimes
Boston, Estados Unidos de América: David R. Godine.

The lightning of august
Traducción al inglés de Irene del Corral. Nueva York, Estados Unidos de América: Avon Books.

Jentene som forsvant
traducción al noruego Axel S. Seeberg 129694. Oslo, Noruega: Oktober.

Ammazzate il leone
Traducción al italiano de Angelo Morino. Milano, Italia: Feltrinelli (Collana I Narratori).

Dois crimes
Traducción al portugués de Bella Josef. Río de Janeiro: Rocco (Outra Língua).

Zwei Verbrechen
Traducción al alemán de Christine Stemmermann. Reinbek, Alemania: Rowohlt.

Il caso delle donne morte
Edición de Angelo Morino. Torino, Italia: Einaudi (Supercoralli).

Die toten Frauen
Traducción al alemán de Peter Schwaar. Fráncfort: Suhrkamp Verlag.

Augustblitze
Traducción al alemán de Peter Schwaar. Fráncfort, Alemania: Suhrkamp Verlag.

Deux crimes
Traducción al francés de Jean-Baptiste Grasset. París, Francia: Gallimard (La Noire).

Les mortes
Traducción al francés de Dominique Fischer. París, Francia: Gallimard (Série noire).

Due delitti
Traducción al italiano de Angelo Morino. Palermo, Italia: Sellerio Editore (La memoria ).

Abendstunden in der Provinz
Traducción al alemán de Peter Schwaar. Fráncfort: Suhrkamp Verlag.

Ces ruines que tu vois
Traducción al francés de François Gaudry. París, Francia: Phébus (Littérature étrangère).

I lampi di agosto
Edición de Angelo Morino. Palermo, Italia: Sellerio Editore (La memoria ; 532).

Os conspiradores
Lisboa: Caminho.

Cent ans de littérature mexicaine
Vv aa.
Ilustraciones de Vicente Rojo. Compilación y edición de Philippe Ollé-Laprune. París, Francia: La différence.

Kill the Lion!
Traducción al inglés de Helen Lane, Ronald Christ, México, D. F.: Fondo de Cultura Económica (Tezontle) / Fundación para las Letras Mexicanas.

La legge del menga. E pluribus anum
Introducción, traducción y notas de María Cristina Secci. Chieti, Italia: Edizione Noubs (Aptica; 20).

Sun, Stone, and Shadows : 20 great mexican short stories
Vv aa.
Edición y compilación de Jorge F. Hernández 3293. San Diego, Estados Unidos de América: Fondo de Cultura Económica.

Des nouvelles du Mexique
Vv aa.
Traducción al francés de Nelly Lhermillier, François Gaudry. Traducción al francés de Gabriel Iaculli, Bertille Hausberg. Traducción al francés de Marianne Millon, René Solis. Traducción al francés de Liliane Hasson, André Gabastou. Traducción al francés de Danielle Zaslavsky, Claude Couffon, París, Francia: Métailié.

Face à quelques sphynx
Francia: Éditions Le Miroir qui fume (Théâtre mexican du XXe siècle (Théâtre moderne)).

Théâtre mexican du XXème siècle
Vv aa.
París, Francia: Éditions Le Miroir qui fume.

Le Tyran meur au quatrième coup
Traducción al francés de François Minaudier. París, Francia: Le Tripode Éditions (Roman étrangère).