FICHA
Autor: Pessoa, FernandoPrimera edición
Datos suplementarios: Traducción y notas de Carlos Montemayor.
Lugar de edición: México
Editorial: Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna; 4) / Coordinación de Difusión Cultural [UNAM]
Año de edición: 1978
Género:
Poesía - Traducción de libros individuales
Tipo de literatura: Literatura escrita
Lengua: * Obra originalmente escrita en español
Lugar de edición: México
Editorial: Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna; 4) / Coordinación de Difusión Cultural [UNAM]
Año de edición: 1978
Género:
Poesía - Traducción de libros individuales
Tipo de literatura: Literatura escrita
Lengua: * Obra originalmente escrita en español
Otras ediciones

Datos suplementarios: Traducción y notas de Carlos Montemayor.
Lugar de edición: México
Editorial: Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna; 4) / Dirección de Literatura [UNAM]
Año de edición: 2007
Otras obras de la colección (Material de Lectura. Poesía Moderna):

1969
Presentación y versión de Jaime García Terrés. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna) / Dirección de Literatura [UNAM] / Dirección General de Difusión Cultural [UNAM].

1981
Selección y notas de Aurora Pedroche. Con un retrato grabado por Juan Rejano. México D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna).

2012
Selección y nota de Daniel Téllez. México, D. F.: Coordinación de Difusión Cultural [UNAM] (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna) / Dirección de Literatura [UNAM].

1977
Selección y nota introductoria de Guillermo Fernández. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna; 1) / Coordinación de Difusión Cultural [UNAM].

2007
Selección, traducción y notas de Hugo Gutiérrez Vega. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Poesía Moderna; 2) / Coordinación de Difusión Cultural [UNAM] / Dirección de Literatura [UNAM].

2001
Traducción de Alfonso Gutiérrez Hermosillo. México : Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna; 3) / Coordinación de Difusión Cultural [UNAM].

1978
Traducción y notas de Carlos Montemayor. México : Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna; 4) / Coordinación de Difusión Cultural [UNAM].

Selección, traducción y notas de Rafael Vargas. México : Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna; 8) / Coordinación de Difusión Cultural [UNAM].

1977
Selección de Efraín Huerta. México : Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna; 9) / Coordinación de Difusión Cultural [UNAM].

1978
Selección y nota introductoria de José Joaquín Blanco. México : Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna; 11) / Coordinación de Difusión Cultural [UNAM].

Selección y presentación de Adolfo Castañón. México : Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna; 12) / Coordinación de Difusión Cultural [UNAM].

Selección y nota introductoria de José Emilio Pacheco. México : Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna; 13) / Coordinación de Difusión Cultural [UNAM].

Presentación de Jaime García Terrés. Versión de Jaime García Terrés. México: Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna; 14) / Coordinación de Difusión Cultural [UNAM].

Edición, selección y presentación de Octavio Paz. México: Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna; 15) / Coordinación de Difusión Cultural [UNAM].

Vv aa.

Nota introductoria de Héctor Valdés. México : Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna; 17) / Coordinación de Difusión Cultural [UNAM].


1978
Selección, traducción y presentación de Carlos Monsiváis. México : Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna; 19) / Coordinación de Difusión Cultural [UNAM].

1977
Vv aa.

1978
Selección, traducción y notas de Guillermo Fernández. México: Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna; 21) / Coordinación de Difusión Cultural [UNAM].

Selección y nota introductoria de Miguel Donoso Pareja. México : Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna; 22) / Coordinación de Difusión Cultural [UNAM].

Selección y nota de Carlos Montemayor. México : Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna; 23) / Coordinación de Difusión Cultural [UNAM].


1999
Traducción de Cayetano Cantú. México : Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna; 25) / Coordinación de Difusión Cultural [UNAM].

Traducción de Juan Tovar. Antología de Juan Tovar. México : Universidad Nacional Autónoma de México (Material de Lectura. Serie Poesía Moderna; 26) / Coordinación de Difusión Cultural [UNAM].
/
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update
your
Flash plugin.
Editorial: Dirección de Literatura UNAM
Lectura a cargo de: Juan Stack
Estudio de grabación: Universum. Museo de las Ciencias
Dirección: Margarita Heredia
Operación y postproducción: Pablo Flores / Cristina Martínez/Sonia Ramírez
Año de grabación: 2010
Género: Poesía portuguesa
Temas: Fernando Pessoa (Lisboa, Portugal 1888-1935), uno de los escritores más destacados en lengua portuguesa que, sin embargo, no obtuvo reconocimiento literario sino hasta después de su muerte. Pese a haber nacido en Lisboa, durante su niñez vivió en Sudáfrica, donde su padrastro era cónsul, por lo que el inglés se convirtió en su segunda lengua. Años después laboró como traductor y publicó poemas convirtiéndose en el principal foco estético de la vanguardia. Influido por la filosofía de Schopenhauer y de Nietzsche, además de los simbolistas franceses, llevó a su país las corrientes literarias en boga de la época. No público poesía en su lengua materna sino hasta un año antes de su fallecimiento, en la forma de una colección de textos firmados con diferentes nombres o heterónimos, los cuales poseían características particulares acordes con su supuesta personalidad. Entre algunas de sus obras más sobresalientes se encuentran: Libro del desasosiego, La hora del diablo, El regreso de los dioses, Poesías de Fernando Pessoa, Poesías de Álvaro Campos, Poemas de Alberto Caeiro y Odas de Ricardo Reis. A continuación reproducimos Oda marítima, poemario firmado por Álvaro de Campos, heterónimo de Pessoa, en traducción del poeta Carlos Montemayor. Texto que a través de diversos registros da cuenta puntual de la multitud de sensaciones que despierta en el protagonista la figura lejana de un “paquebote”, símbolo de todas las embarcaciones que han surcado la mar a través de los tiempos. Para respetar la fluidez del poema y a diferencia de la forma como se presentan en podcast otros materiales en Descarga Cultura.UNAM, el audio de la Oda marítima se ofrece en una sola pista de larga duración. Esta característica puede hacer un poco más lenta la descarga de este título. Agradecemos a la familia de Carlos Montemayor su autorización para hacer la comunicación pública de este material. D.R. © UNAM 2011
Lectura a cargo de: Juan Stack
Estudio de grabación: Universum. Museo de las Ciencias
Dirección: Margarita Heredia
Operación y postproducción: Pablo Flores / Cristina Martínez/Sonia Ramírez
Año de grabación: 2010
Género: Poesía portuguesa
Temas: Fernando Pessoa (Lisboa, Portugal 1888-1935), uno de los escritores más destacados en lengua portuguesa que, sin embargo, no obtuvo reconocimiento literario sino hasta después de su muerte. Pese a haber nacido en Lisboa, durante su niñez vivió en Sudáfrica, donde su padrastro era cónsul, por lo que el inglés se convirtió en su segunda lengua. Años después laboró como traductor y publicó poemas convirtiéndose en el principal foco estético de la vanguardia. Influido por la filosofía de Schopenhauer y de Nietzsche, además de los simbolistas franceses, llevó a su país las corrientes literarias en boga de la época. No público poesía en su lengua materna sino hasta un año antes de su fallecimiento, en la forma de una colección de textos firmados con diferentes nombres o heterónimos, los cuales poseían características particulares acordes con su supuesta personalidad. Entre algunas de sus obras más sobresalientes se encuentran: Libro del desasosiego, La hora del diablo, El regreso de los dioses, Poesías de Fernando Pessoa, Poesías de Álvaro Campos, Poemas de Alberto Caeiro y Odas de Ricardo Reis. A continuación reproducimos Oda marítima, poemario firmado por Álvaro de Campos, heterónimo de Pessoa, en traducción del poeta Carlos Montemayor. Texto que a través de diversos registros da cuenta puntual de la multitud de sensaciones que despierta en el protagonista la figura lejana de un “paquebote”, símbolo de todas las embarcaciones que han surcado la mar a través de los tiempos. Para respetar la fluidez del poema y a diferencia de la forma como se presentan en podcast otros materiales en Descarga Cultura.UNAM, el audio de la Oda marítima se ofrece en una sola pista de larga duración. Esta característica puede hacer un poco más lenta la descarga de este título. Agradecemos a la familia de Carlos Montemayor su autorización para hacer la comunicación pública de este material. D.R. © UNAM 2011