López Chiñas, Jeremías. Lexu ne Gueu’. Ilustración de Óscar Martínez. México, D. F. : Secretaría de Cultura, 2007.
Pergentino Ruiz, José. Y supe qué responder = Niak Mbkaabna. Ilustración de Filemón Santiago. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública, 2006.
Ramírez Castañeda, Elisa. Lyoa qo kwchi = El tlacuache y el tigre. Traducción al español de Isaura de los Santos Mendoza. Ilustraciones de Paloma Díaz Abreu. Versiones en español de Elisa Ramírez Castañeda. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Libros del Rincón) / Pluralia, 2013.
Toledo, Natalia. Guendaguti ñee sisi = La muerte pies ligeros. México, D. F.: Fondo de Cultura Económica (Los Especiales de A la Orilla del Viento), 2005. [Obra originalmente escrita en zapoteco]
Toledo, Natalia. El cuento del conejo y el coyote = Didxaguca’ sti’ Lexu ne Gueu’ = Tale of the Rabbit and the Coyote. México, D. F.: Fondo de Cultura Económica (Tezontle) / Galería Arvil, 2008. [Obra originalmente escrita en zapoteco]
OBRAS ANÓNIMAS
Dangarembga, Tsitsi. Condiciones nerviosas de Tsitsi Dangarembga. Traducción al español de Nair María Anaya Ferreira. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana (Ficción), 2016.
Cuando llegue la felicidad, ofrécele una silla. Traducción al español de Margarita Santos Cuesta. México, D. F.: Ediciones Castillo (Castillo de la Lectura. Serie roja), 2016.
Cuentos antiguos de Japón. Traducción al español de Virginia Meza. Compilación de Yanaguita Kunio. México, D. F.: El Colegio de México, 1985.
Cuentos de Grimm. Prólogo y selección de María Edmée Álvarez. Ciudad de México: Porrúa (Sepan Cuantos...; 121), 1969.