La hoja verde de la lengua ofrece, desde varios puntos de vista críticos y teóricos, acercamientos a la obra de poetas irlandeses que escriben primordialmente en inglés y que se inscriben en una contemporaneidad iniciada en la posguerra. Si bien algunos de los poetas que ocupan a los colaboradores de este volumen nacieron antes de 1945, su obra más importante se desarrolla en las postrimerías del siglo XX y aun en los primeros años de la centuria que corre. En cuanto a los poetas más jóvenes, la mayoría de ellos, si no todos, siguen haciendo gala de vigor creativo y continúan escribiendo prolífica e invitadoramente. Los versos de todos ellos capturan lo que significa ser irlandés, ser poeta, en un mundo cada vez más globalizado, y llevando a cuestas el peso de la historia, los conflictos y las letras de su contexto. Así pues, y sin olvidar las profundas diferencias sociopolíticas, económicas y religiosas entre la República de Irlanda del Norte, esta colección ofrece puntos de vista sobre el verso de Irlanda, un pueblo que comparte atributos étnicos, lingüísticos, territoriales y, en general, culturales.
Incluye textos de Manuela Palacios González, Marcos Hernández González, José Ruiz Mas, Raúl Aviza Barile, Gabriel Linares González, Nadia López-Peláez Akalay, Beatriz Valverde, Julieta Flores Jurado, María Jesús Lorenzo Modia, David Pruneda Sentíes, David M. Clark Mitchell, Dylan Brennan, Moya Cannon, Adam Crothers, Rebeca Hodgson y Adam Wyeth. Algunas traducciones de Socorro Soberón Chávez y Magdalena Palencia Castro.