Enciclopedia de la Literatura en México

Arcoíris en una ráfaga de viento : poemas de 7 autoras en lenguas originarias de México

La Dirección de Literatura y Fomento a la Lectura UNAM reunió a siete poetas que escriben, además de en español, en algunas de las 68 lenguas originarias de México, que al igual que el español son lenguas nacionales de nuestro país. Las autoras son: Fabiola Carrillo Tieco (náhuatl), Sol Ceh Moo y Briceida Cuevas Cob (maya peninsular), Rubí Huerta Norberto (p’urhépecha), Nadia López García y Celerina Patricia Sánchez Santiago (tu’un savi) e Irma Pineda (diidxazá). La sede de la UNAM-China estableció un vínculo con la Revista de Literatura de Minorías Étnicas de China para traducir estas voces y reunirlas, en versión multilingüe (lenguas originarias de México, español y chino) en la antología Arcoíris en una ráfaga de viento. El equipo de traductores del español al chino estuvo comandado por Mónica A. Ching Hernández. El título del volumen alude al número siete de las propias autoras, así como a la cantidad de colores que guarda la luz, y los versos pueden hablar tanto de aretes que son extensiones de la madre como de hormigas negras que anuncian el final. Susana Bautista Cruz, escritora de origen mazahua y docente del PUIC-UNAM, fue la encargada de prologar este volumen. La DLFL publica en su sitio una versión digital de este libro para las y los lectores de México.

[Traducción español-chino de Mónica Alejandra Ching Hernández (coord.), Cheng Fanqi, Liu Haozhe y Xiao Yuhan.]

* Esta contraportada corresponde a la edición de 2022. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.