Obras por número o año

Obras por género literario

Fiesta in der Räuberhöhle
Traducción al alemán de Carsten Regling. Berlín, Alemania : Berenberg.

Dans le terrier du lapin blanc
Traducción al francés de Claude Bleton. Arles, Francia: Actes Sud (Lettres latino-américaines).

Down the Rabbit Hole
Introducción de Adam Thirlwell. San Antonio, Estados Unidos: And Other Stories.

Il bambino che collezionava parole
Traducción al italiano de Thais Siciliano. Torino, Italia: Einaudi (Stile libero big).

Festa no Covil
Traducción al portugués de Andreia Moroni. San Paulo: Companhia das letras.

Fiesta in barlog
Voluntari, Rumanía: Editura Curtea Veche.

Se vivêsemos em um lugar normal
Traducción al portugués de Andreia Moroni. San Paulo: Companhia das letras.

Se vivessimo in un paese normale
Traducción al italiano de Stefania Marinoni. Narni (TR), Italia: Gran Vía (Collana Gran Vía Original).

Quesadillas
Traducción al alemán de Carsten Regling. Berlín, Alemania: Berenberg.

Si nous vivions dans un endroit normal
Traducción al francés de Claude Bleton. Arles, Francia: Actes Sud (Lettres latino-américaines).

Si nous vivions dans un endroit normal
Traducción al francés de Claude Bleton. París, Francia: Actes Sud (Lettres latino-américaines).

Te vendo um cachorro
Traducción al portugués de Sergio Molina. San Paulo: Companhia das letras.

Les temps perdus
Traducción al francés de Claude Bleton. París, Francia: Actes Sud.

Ich hatte einen traum : jungendliche Grenzgänger in Amerika
Alemania: Berenberg Verlag GmbH.

The other side : stories of central american teen refugees who dream of crossing the border
Nueva York: Farrar, Straus and Giroux.