Ya directamente de otras lenguas que conoce y de otras que no conoce tan bien o no conoce, pero para las cuales se ha apoyado de personas que las saben, Eduardo Lizalde nos entrega aquí unas versiones que nos deslumbran por sus continuas bellezas, Lizalde ha vertido a la lengua castellana formas del inglés, francés, italiano, portugués, alemán y ruso.
La fidelidad integra en la traducción es imposible, por eso los franceses suelen llamarlas “bellas infieles” y los italianos amonedaron una cruel definición del traductor (“Traduttore, traditore”), Hábilmente, Lizalde toma de ambas para titular el libro y definir la tarea: Baja traición, ¿Pero es lo de él una baja traición?
MARCO ANTONIO CAMPOS
* Esta contraportada corresponde a la edición de 2009. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.

Edición, selección, prólogo y traducción de Rodolfo Mata. México, D. F.: La Cabra Ediciones (Azor).

Prólogo de Eduardo Chirinos. Durango, Durango: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes / Instituto de Cultura del Estado de Durango [ICED] / La Cabra Ediciones (Azor).

2006
Prólogo de José Ángel Leyva. México, D. F. : Dirección General de Publicaciones [CONACULTA] / La Cabra Ediciones (Azor).

Presentación de José Vicente Anaya. Traducción de María Vázquez Valdez. Dibujos de Barbara Byers. México, D. F. : Dirección General de Publicaciones [CONACULTA] / La Cabra Ediciones (Azor).

Traducción de Guadalupe Flores Liera. Selección y presentación de Guadalupe Flores Liera. México, D. F. : La Cabra Ediciones (Azor).

Exordio por Juan Gelman. México, D. F.: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes / La Cabra Ediciones (Azor).

Prólogo de José Vicente Anaya. México, D. F. : Consejo Nacional para la Cultura y las Artes / La Cabra Ediciones (Azor).

2007
Durango, Durango: Instituto Municipal de Arte y Cultura de Durango / La Cabra Ediciones (Azor).


2008
México, D. F.: Universidad Autónoma de Nuevo León / La Cabra Ediciones (Azor).

2008
México, D. F. : Consejo para la Cultura y las Artes de Nuevo León [CONARTE] / La Cabra Ediciones (Azor).

2008
Traducción de Stefaan Van den Bremt. Revisión de Marco Antonio Campos. México, D. F. : La Cabra Ediciones (Azor) / Flemish Literature Fund.

Prólogo de Dirk de Geest. Traducción de Stefaan Van den Bremt. Versión rítmica y Revisión Marco Antonio Campos. México, D. F.: La Cabra Ediciones (Azor) / Flemish Literature Fund.

2008
Prólogo de Sergio Mondragón. México, D. F.: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes / La Cabra Ediciones (Azor).

Prólogo de Niall Binns. Presentación de Minerva Margarita Villarreal. México, D. F. : Consejo para la Cultura y las Artes de Nuevo León [CONARTE] / La Cabra Ediciones (Azor).

2009
Prólogo de Carlos María Domínguez. México, D. F.: Universidad Autónoma de Nuevo León / La Cabra Ediciones (Azor).

Revisión de Marco Antonio Campos. México, D. F. : La Cabra Ediciones (Azor).

Prólogo de Eduardo García Aguilar. Traducción al español de Myriam Montoya. México, D. F.: Universidad Autónoma de Sinaloa / La Cabra Ediciones (Azor).

Prólogo de Alain Dantinne. Traducción de Marco Antonio Campos, Stefaan Van den Bremt, México, D. F.: La Cabra Ediciones (Azor).

Prólogo de Juan Gelman. México, D. F. : Universidad Autónoma de Nuevo León / La Cabra Ediciones (Azor).

Prólogo de Arturo Gutiérrez Plaza. México, D. F. : Consejo para la Cultura y las Artes de Nuevo León [CONARTE] / La Cabra Ediciones (Azor).

Prólogo de Rodolfo Häsler. Nuevo León: Universidad Autónoma de Nuevo León / La Cabra Ediciones (Azor).