Enciclopedia de la Literatura en México

Razón de las sinrazones

En la lucha de los poetas por simbolizar la realidad, por descifrar la trama invisible del sentido que se entreteje detrás de la forma y apariencia, el autor se ha dado deliberadamente por vencido: ha dejado de intentar aprehender aquello que es, por su misma naturaleza, inaprehensible. Por el contrario, parece asumirse a sí mismo no tanto como creador, sino como un canal que permita el libre flujo de las imágenes. Más que invocar la poesía, se le deja hablar por sí misma. incluso en los poemas en los que la primera persona rompe su discreto silencio, lo hace lamentándose de los velos del nombre y el lenguaje, que la distancian irremediablmenete de la realidad que contempla. Así luchando por loberarse del lastre del sentido, cada poema se convierte en una instantánea del momento poético.

* Esta contraportada corresponde a la edición de 2008. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.


 

Otras obras de la colección (Colección de Literatura Coreana):

Obras por número o año

Obras por género literario

Monsil
Traducción de Ángela Pérez Contreras, Alfredo Romero, México, D. F.: Ediciones del Ermitaño (Colección de Literatura Coreana).

En busca del elefante
Traducción de Gu Sok Chong, Armando Eduardo Ramírez, México, D. F.: Ediciones del Ermitaño (Colección de Literatura Coreana).

Lluvias
México, D. F.: Ediciones del Ermitaño (Colección de Literatura Coreana).

La familia itinerante
Traducción de Oliverio Arreola, Gu Sok Chong, México, D. F.: Ediciones del Ermitaño (Colección de Literatura Coreana).

El huésped
Traducción de Francisco Carranza Romero, Gu Sok Chong, México, D. F.: Ediciones del Ermitaño (Colección de Literatura Coreana).

Los árboles en la cuesta
Traducción de Francisco Carranza Romero, Hyesun Ko de Carranza, México, D. F.: Ediciones del Ermitaño (Colección de Literatura Coreana).

Razón de las sinrazones
Traducción de Raúl Aceves, Yong-Tae Min, México, D. F.: Ediciones del Ermitaño (Colección de Literatura Coreana).

Ya queda poca luz del día
Traducción de Yong-Tae Min, Miguel Galanés, México, D. F.: Ediciones del Ermitaño (Colección de Literatura Coreana).

La vida secreta de las plantas
Traducción de Bernardino M. Hernando 135379. México, D. F.: Ediciones del Ermitaño (Colección de Literatura Coreana).

Espejismos de otoño
México, D. F.: Ediciones del Ermitaño (Colección de Literatura Coreana).

La raya
Traducción de Francisco Carranza Romero, Hyesun Ko de Carranza, México, D. F.: Ediciones del Ermitaño (Colección de Literatura Coreana).

El sonido del silencio
México, D. F.: Ediciones del Ermitaño (Colección de Literatura Coreana).

¿Seguirá soñando?
Traducción de Vilma Patricia Pulgarín. México, D. F.: Ediciones del Ermitaño (Colección de Literatura Coreana).

La fiesta
Traducción de Francisco Carranza Romero, Hyesun Ko de Carranza, México, D. F.: Ediciones del Ermitaño (Colección de Literatura Coreana).

Buena familia y otros cuentos
Traducción de Francisco Carranza Romero, Hyesun Ko de Carranza, México, D. F.: Ediciones del Ermitaño (Colección de Literatura Coreana).