Enciclopedia de la Literatura en México

Terre trois fois maudite = Tierra tres veces maldita

Six ans se sont écoulés depuis notre dernière rencontre et quand je suis désespéré, j'essaie d'avoir de tes nouvelles. J'inspecte encore et encore les objets que tu as oubliés, je les ai sous les yeux pour mieux me torturer. J'ai fait encadrer les esquisses à l'encre que tu avais dessinées mais je ne sais encore où les accrocher. Je conserve parmi mes costumes les vêtements que tu avais laissés dans l'armoire. Ils n'ont plus ton odeur mais, dans ces moments-là, je caresse ces tissus élimés qui ont conservé un peu de ta chaleur. Je sais maintenant que tu es parti pour que jamais je ne cesse de penser à toi.

Han pasado seis años desde la última vez que nos vimos y cuando me siento abatido trato de saber de ti. Reviso una y otra vez las cosas que dejaste olvidadas, las tengo siempre a la vista para torturarme, Hice enmarcar los bocetos que dibujaste y todavía no se dónde colgarlos. Guardo la ropa que dejaste en el armario junto a mis trajes.Ya no tienen tu olor, pero en momentos como estos acaricio esos trapos deshilachados que guardaron algo de tu calor. Ahora sé que te fuiste para que nunca deje de pensarte.

* Esta contraportada corresponde a la edición de 2015. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.