Enciclopedia de la Literatura en México

Intervenir = intervene

Oficial, has habitado tanto mi estructura. Podría lanzar al mar todas nuestras cartas. Si hubiera mar aquí. Pero sólo tengo una fosa, un lugar con calor que nunca mueve el aire. El aire no se aprende. Se aprende el francés. Pero aquí, gracias al Cielo no hay Francia. Aunque hay guerra, alucinaciones y victorias. Aquí no se aprende.

Official, you’ve inhabited my structure so. I could hurl all our letters into the sea. If there were a sea here. But all I have is a pit, a place with heat that never moves the air. The air can’t be learned. French can be learned. But here, thanks to the Sky there is no France. Though there is war, hallucinations and victories. Here nothing can be learned.

* Esta contraportada corresponde a la edición de 2015. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.