Ceh Moo, Marisol.
X-Teya, u puksi'ik'al ko'olel = Teya, un corazón de mujer.
México, D. F.: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes / Dirección General de Culturas Populares (CONACULTA) (Letras Indígenas Contemporáneas), 2008.
[Obra originalmente escrita en maya]
Ceh Moo, Marisol.
T'ambilák men tunk' ulilo' ob = El llamado de los tunk' ules.
México, D. F.: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (El Guardagujas), 2011.
Ceh Moo, Marisol.
Chen tumeen Chu´úpen = Sólo por ser mujer.
Prólogo de Felipe Hernández de la Cruz. México, D.F.: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes / Dirección General de Culturas Populares (CONACULTA) (Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas), 2015.
[Obra originalmente escrita en maya]
Ceh Moo, Marisol.
Sujuy k’iin = Día sin mancha.
Mérida, Yuc.: Instituto de Cultura de Yucatán, 2011.
[Obra originalmente escrita en maya]
Martínez Huchim, Ana Patricia.
U k'a'ajsajil u ts'u' noj k'a´ax = Recuerdos del corazón de la montaña.
Yucatán, México: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes / Secretaría de la Cultura y las Artes de Yucatán, 2013.
[Obra originalmente escrita en maya]
La historia de Aladino o la lámpara maravillosa : cuento de las mil y una noches.
Traducción al español de Alberto Cue. México, D. F.: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Clásicos para Hoy) / Dirección General de Publicaciones [CONACULTA], 2002.
La palabra florece : los antiguos pimas cuentan = O´ob nokim joisim : k+limd+r o´ob aggui.
Adaptación de Sergio Carreón, Cristina Núñez, Chihuahua, Chihuahua: Programa de Apoyo a las Culturas Municipales y Comunitarias [PACMYC], 2012.
Las mil y una noches.
Ilustración de José Narro. Versión original de [Antonio Joaquín Robles Soler] Antoniorrobles. México, D. F.: Espartaco, 1957.
Las vigilias de Bonaventura.
Traducción al español de María Josefina Pacheco. Ilustraciones de Juan Pablo Rulfo. México, D. F.: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Clásicos para Hoy) / Dirección General de Publicaciones [CONACULTA], 2003.
Libro de las mil y una noches I.
Revisión de la traducción, selección, estudio preliminar y notas Rubén Chuaqui. Traducción de Rafael Cansinos Assens. México, D. F.: Dirección General de Publicaciones [CONACULTA] (Cien del Mundo), 1993.
Libro de las mil y una noches II.
Revisión de la traducción, selección, estudio preliminar y notas Rubén Chuaqui. Traducción de Rafael Cansinos Assens. México, D. F.: Dirección General de Publicaciones [CONACULTA] (Cien del Mundo), 1993.
Los nueve libros de la historia.
Introducción de Edmundo O’Gorman. Ciudad de México: Porrúa (Sepan Cuantos...; 176), 1971.